テサロニケ人への第一の手紙 1:8 - Japanese: 聖書 口語訳 すなわち、主の言葉はあなたがたから出て、ただマケドニヤとアカヤとに響きわたっているばかりではなく、至るところで、神に対するあなたがたの信仰のことが言いひろめられたので、これについては何も述べる必要はないほどである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 あなたがたのおかげで、今では、イエスの道はマケドニヤ州、アカヤ州は言うにおよばず、あらゆる地域の人たちに知れ渡っている。 どこへ行っても、神に対するみんなの目ざましい信心を賞賛する声を耳にする。 だから、これについて、これ以上何も教える必要がないくらいだ。 Colloquial Japanese (1955) すなわち、主の言葉はあなたがたから出て、ただマケドニヤとアカヤとに響きわたっているばかりではなく、至るところで、神に対するあなたがたの信仰のことが言いひろめられたので、これについては何も述べる必要はないほどである。 リビングバイブル その働きのおかげで、今、主のことばはマケドニヤ、アカヤばかりか、あらゆる地域の人々に伝わっています。どこへ行っても、神に対するあなたがたの信仰を賞賛する声を耳にします。ですから、そのことについてこれ以上、何も語る必要はないでしょう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 主の言葉があなたがたのところから出て、マケドニア州やアカイア州に響き渡ったばかりでなく、神に対するあなたがたの信仰が至るところで伝えられているので、何も付け加えて言う必要はないほどです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) あなた達の生き方が影響を与え、王であるイエスの教えは、ギリシャを通りそこからあらゆる地域へと広がっていった。事実、神に対して抱いているあなた達の信仰の話は、どこに行っても話題の的であり、知らない人はいない程だ。そう!だからその地域に関しては、私たちが神の教えを伝えに行く必要がなかった。 聖書 口語訳 すなわち、主の言葉はあなたがたから出て、ただマケドニヤとアカヤとに響きわたっているばかりではなく、至るところで、神に対するあなたがたの信仰のことが言いひろめられたので、これについては何も述べる必要はないほどである。 |
わたしは彼らの中に一つのしるしを立てて、のがれた者をもろもろの国、すなわちタルシシ、よく弓をひくプトおよびルデ、トバル、ヤワン、またわが名声を聞かず、わが栄光を見ない遠くの海沿いの国々につかわす。彼らはわが栄光をもろもろの国民の中に伝える。